Mennyből az angyal (C-_) -------------------------- Szentmihályi: Énekeskönyv 1798 ..Gimesi gyüjtemény 1844 (eredeti hangnem: F-1b, itteni C) Fordítás Lto,2024,Bby. [1.] Mennyből az angyal lejött hozzátok, * Angels of Heaven, at night near Bethlehem Pásztorok, pásztorok, * Shiny light, gloving bright Hogy Betlehembe sietve menve * Sung to the shepherds, "born is redeemer Lássátok, lássátok! * Baby boy in Bethlehem" [2.] Istennek Fia, aki született * Jesus the baby, born to hail Mary Jászolban, jászolban, * Hay's his bed in the shed Ő lesz tinéktek Üdvözítőtök * He will be shining, star of redeeming Valóban, valóban. * For us all, with trust in GOD [3.] Mellette virraszt az édesanyja, * Sleeping small baby, cared by hail Mary Mária, Mária. * And Joseph, watching them Széna közt fekszik, jászolban nyugszik * Night's silence falling on them surrounding Szent Fia, szent Fia. * And the sheep in the barn [4.]+ A messzi Földről, bölcsek jövének * From distant countries, wise men and wealthy Távolról, távolról. * On camels, rode for days Csillagot nézve Betlehenbe értek a * Following bright star, led them to Jesus Jászolhoz, jászolhoz. * Little boy in Bethlehem [5.]+ El is mennének köszöntésére * Brought gifts and presents, gold, myrrh and frank(in)cense Azonnal, azonnal, * To baby boy, Emanuel Szép ajándékot vívén szívükben * They offered Jesus, presents they brought with Magukkal, magukkal. * Gold, Myrrh and Frankincense. [6.][4.] A gyermek Jézust mindnyájan együtt * Joyfully blessing our soul's redeemer Imádjuk, imádjuk! * Jesus Lord, Emanuel A nagy Úristent ilyen nagy jóért * Praise be to our GOD, for HIS kind dowry Mind áldjuk, mind áldjuk! * Little boy, Emanuel